E' un argomento di cui so poco e niente e quindi non posso contribuire, ma sono piuttosto certa che per quanto riguarda "Il signore degli anelli" la speculazione sia dovuta quasi esclusivamente alle vicende della nuova traduzione. Facendola in breve, per una controversia legale con la vecchia traduttrice, pochi anni fa la Bompiani fece ritradurre tutta la saga e assegnò l'incarico a Ottavio Fatica, il quale tradusse in modo diverso alcuni nomi di personaggi e località, generando molto sconcerto e inimicandosi gli appassionati della saga che chiedevano a gran voce la vecchia traduzione. Ricordo che non si parlò d'altro per molti mesi e forse non si è mai smesso di parlarne. La vecchia traduzione venne fatta sparire dalla circolazione dalla casa editrice per le vicende legali di cui sopra (una roba complessa con diritti di autore ecc, la vicenda si trova sul web e trovi anche qualche intervista a Vittoria Alliata, la prima traduttrice). Comunque ancora oggi viene chiesta la vecchia traduzione e per trovarla bisogna andare sulle piattaforme di vendita privata, tipo Ebay, con i prezzi assurdi che già si conoscono perché di fatto si tratta ormai di libri rari (per quanto siano edizioni economiche, tascabili, sicuramente non di lusso).
Una cosa simile è successa anche con Harry Potter, hanno tradotto in modo diverso alcuni personaggi e pure le casate e, quindi, si è creata una situazione praticamente identica su Ebay con privati che vedevano le vecchie traduzioni a prezzi molto alti (anche se non credo si sia mai arrivati ai livelli de "Il signore degli anelli").
Un uomo dovrebbe essere ciò che sembra
e chi uomo non è, uomo non dovrebbe sembrare.
Otello - William Shakespeare